стал капитаном стражи гуфи // дональд примерил мага роль // это фигня вы угадайте // кто тут король || "Ты сердце закрыл?" - "Не, не закрыл... оно для всех СЕКСУАШЕЙ"
Я много об этом думала и мечтала, но не высказывала вслух, но после того, как проект в ВК накрылся, все же выскажу.
Перевод игр Kingdom Hearts: нужно или нет?
Когда у меня впервые возникла мысль о переводе КХ, она звучала примерно как "Вон, у финалок есть фанатские переводы, а мы чем хуже?". Потом мне надоело мысленно переводить реплики персонажей, и я уже всерьез подумала о переводе, но все упиралось в то, что я понятия не имела, как выдрать из катсцен (да и не только - из всей игры вообще) текст и заменить его русским. У меня просто нет нужного технического скилла, только переводческий. Поэтому я и молчала, боясь наткнуться на "Тебе надо перевод - ты и делай".
Где-то около месяца назад я наткнулась на запись во вконтактовской группе по КХ, где призывали присоединиться к переводу одной из игр КХ, coded, и я предложила свою помощь редактора и переводчика. Проект, правда, сдулся, ибо я потребовала полную (или максимально полную) локализацию, а человек, кинувший клич, хотел перевести только сюжет. Ну и этот кинувший призыв сказал, что лучше сосредоточится на учебе.
Так что теперь уже мы с werris всерьез хотим перевести игры серии КХ. Проблема в том, что скиллов у нас так и не появилось, так что нам нужны люди.
Что скажете?
Перевод игр Kingdom Hearts: нужно или нет?
Когда у меня впервые возникла мысль о переводе КХ, она звучала примерно как "Вон, у финалок есть фанатские переводы, а мы чем хуже?". Потом мне надоело мысленно переводить реплики персонажей, и я уже всерьез подумала о переводе, но все упиралось в то, что я понятия не имела, как выдрать из катсцен (да и не только - из всей игры вообще) текст и заменить его русским. У меня просто нет нужного технического скилла, только переводческий. Поэтому я и молчала, боясь наткнуться на "Тебе надо перевод - ты и делай".
Где-то около месяца назад я наткнулась на запись во вконтактовской группе по КХ, где призывали присоединиться к переводу одной из игр КХ, coded, и я предложила свою помощь редактора и переводчика. Проект, правда, сдулся, ибо я потребовала полную (или максимально полную) локализацию, а человек, кинувший клич, хотел перевести только сюжет. Ну и этот кинувший призыв сказал, что лучше сосредоточится на учебе.
Так что теперь уже мы с werris всерьез хотим перевести игры серии КХ. Проблема в том, что скиллов у нас так и не появилось, так что нам нужны люди.
Что скажете?
Вопрос: Нужен ли перевод игр?
1. Нужен! И я вам помогу! (отписываемся в личку или комментариях) | 2 | (14.29%) | |
2. Нужен! Буду за вас болеть! | 7 | (50%) | |
3. Нуууу, посмотрим, что у вас получится... | 2 | (14.29%) | |
4. Не, нафиг надо - портить оригинал?! | 3 | (21.43%) | |
Всего: | 14 |
ну я его спросила, и он мне скинул мануальчик, но я не уверена, что оный подойдет для игр на другие платформы, помимо DS (Re:coded-то на ней, и переводили мы ее)
Я всеми лапами за перевод! За унификацию имён и названий, это очень нужно! Хотя бы первую КХ!
Печально, что не могу присоединиться к проекту или обещать какой-либо помощи, поэтому буду просто болеть за вас и поддерживать морально!
такие монстры фэндомавы за нашу безумную идею! :3а почему не можете? Нам могут в принципе все пригодиться:
- переводчики (нас только двое, а работы огого)
- редакторы (переводить с промта/гугла на русский)
- программеры (короче, люди, умеющие разбирать и собирать игры)
- фотошоперы (а почему бы не перевести плашечки с названиями миров?)
так что работа всем найдется, думаю)
Я только в эту категорию попадаю
Я бы очень хотела к вам присоединиться, сама всегда в первых рядах в подобных безумствах
Мне кажется, если не найдётся фотошоперов и редакторов, активно желающих присоединиться, можно будет потыкать могущих, но сомневающихся ))) а вот программистов у меня и знакомых нет, к сожалению (
но приходится реально оценивать свои возможности: не хочу подвести, пообещав сделать что-то в срок и не успев.
всепоглощающий реал, да?
ну как же! ты вон уже ВК знакомства заводишь, и это клёво, потому что у них там реально движуха (на взгляд со стороны), а наша дайри-тусовка более обособлена и инертна )))
жопойсердцем чую вопросы "а как же тот проект"и по-моему, там к этой безумной идее отнеслись не так уж гативно, как тут: в "команде" нас было три человека, причем один из них вообще к КХ не имел отношения, он просто переводил, потому что игра на DS